jámeey e musiqi e irán niz, cun digar hozeháy e farhangi tá sar e áqáz qarn e xoršidi e jári, az hozur e faál e zanán mahrum bude ast. vali az án zamán be baad bá škastan e har matháy e mozahebi o axláqi, zanán niz váred e god šodand va rang o buyi digar be ejráháy e musiqi baxšidand.
ebtedá musiqi sonati az muhebat e sedáy e zan bar xordár šod va sepas mobašerán e musiqi pišro be taalim o parvareš e in sedá pardáxtand va án rá baráy e be kárgiri dar áfarideháy e no ámade sáxtand.
honarestánháy e musiqi az áqáz táasis tá konun be ahammiyyat e sedáy e zan dar barnámeháy e musiqi pišro va aqaf bude va kušeš e besiár dar ámuzeš o parvareš e elmi e án be kár zade and.
besiári az zanán eláqemand be musiqi dar birun az kešvar niz be taalim o parvareš e sedáy e xod pardáxtand. má az pari e samar goftim ke sálhá dar apráy e frángfurt e áváz xándeast va emšab az xánandei digar soráq migirim ke dar do dahey e piš az enqeláb bá hamkári e hamsar áhangsáz e xod be no’ e digari az musiqi pišro ruy e ávarde bud.
minu javán ham inak dar qarb e ámriká be kár e musiqi mašqul ast.
ey kalám e to, áváz
ey taráney e parváz
morqak e del e man
damádam
to rá mixánad
cašme to mará ruzi
qalb e man to rá buyid
atr e ruz e didár
yádegár
bá man mimánad
šáyad az ásmáni
šáyad ze qessehá
kardi to zibá
ruz o šab e mará
nur e didey e xoršid
bá to xandehá jávid
yád az šab e qam rá
hame já
az man miránad
ey taráney e parváz
morqak e del e man
damádam
to rá mixánad
cašme to mará ruzi
qalb e man to rá buyid
atr e ruz e didár
yádegár
bá man mimánad
šáyad az ásmáni
šáyad ze qessehá
kardi to zibá
ruz o šab e mará
nur e didey e xoršid
bá to xandehá jávid
yád az šab e qam rá
hame já
az man miránad
minu javán dar sál e hezár o sisad o cahárdah dar esfahán záde šode, vali dar yeksálegi bá xáneváde rahsepár e tehrán šode ast. az hamán xordsáli saxt be musiqi eláqe dášte va dar kudakestán o dabestán o dabirestán dar namáyešháy e madresei šerkat mijoste va áváz mixánde ast.
minu dar šánzdahsálegi daavat mišavad ke dar jašn e páyán e sál e dabirestán nurbaxš šerkat juyad va cand taráney e mahalli bexánad. tamrinhá dar yeki az sálonháy e honarestán e áli e musiqi ke divár be divár e dabirestán bud anjám migirad va sedáy e minu dar mahin tamrinhá tavajoh e ”rubik gerigurián” riásat e honarestán rá jalb mikonad.
rubik, sedáy e minu rá az nazdik niz mišenavad va pas az án az u mixáhad ke baráy e edámey e tahsil be honarestán biáyad. minu vali zir e táasir e tosieháy e eezáy e xáneváde tasmim be tahsil e hoquq migirad. albatte u dar tul e tahsil e hoquq, musiqi rá rohá nemikonad.
dar sál e dovvom e tahsil niz, hádesei mohemm dar zendegiaš ruy midahad dar jarián yek konsert e bozorg bá iraj e golesorxi áhangsáz e maaruf ášná mišavad va yek sál e baad bá u ezdeváj mikonad. minu javán dar án konsert e bozorg sarnevešt be hamráh e yek goruh e áváz e jam’i e sad o panjáh nafare ávázi az sáxteháy e golesorxi rá mixánd, mored e tahsin qarár migirad va az án pas be tor e jeddi váred e donyáy e ávázxáni mišavad.
ranj e duri az
nimešab, nimešab
dar tamám e ruz, xiálat bá man
qorub e áftáb, qamat
bar delam mijušad
nimešab
xáterát e to
hame šab
nimešab
átaši afruzad dar qalb e man
tá abad, dustat dáram
in e, nimešab midánam
nimešab, nimešab
dar tamám e ruz, xiálat bá man
qorub e áftáb, qamat
bar delam mijušad
nimešab
xáterát e to
hame šab
nimešab
átaši afruzad dar qalb e man
tá abad, dustat dáram
in e, nimešab midánam
afruxtan tända, miafruzad tänder
abad evighetdar sál e hezár o sisad o si o noh golesorxi goruh e gostardetari ra be vojud miávarad be nám e ”goruhe kor o orkester e rádio irán”. in goruh bá hamkári va takxáni e minu javán biš az sisad áhang az áfaridehá va tanzimháy e bumi e golesorxi rá be ejrá va zabt dar miávord ke hamcenán dar áršivháy e rádio báqi ast.
tak solo
takxáni solosång
tansim arrangemang
bumi inhemsk, lokal
takxáni solosång
tansim arrangemang
bumi inhemsk, lokal
minu saranjám dar sál e hezár o sisad o cehel o yek ázem e ayálat e mottahed e ámriká mišavad va dar dánešgáh e jonub e káliforniá bá estefáde az yek burs e tahsili be ámuzešháy e ávazi e xod edáme midahad. dar in mián dar safari be irán dar sál e hezár o sisad o panjáh o šeš, si o do tanzim e táze az taráneháy e bumi rá az mián e tanzimháy e áhnagsázán jáván bar ruy e do safhey e bozorg zabt mikonad ke mored e esteqbál e farávań qarár migirad.
ázem resfärdig, redo, inställd på att göra en viss sak
ayálat pl. ayálát stat, provins, region
mottahade (f.) förenad, förbunden
esteqbál mottagande, möte
ayálat pl. ayálát stat, provins, region
mottahade (f.) förenad, förbunden
esteqbál mottagande, möte
dar tul e dah, davázdah sál e axir niz candi ast ke táze az xándeháy e minu javán dar ámriká entešár yáfte ast ke mohemmtarin e ánhá ebárat ast az ”tanin e ešq”, ”taráneháy e bumi” va ”yár e dirin”.
axir senaste
entešár publicering, spridning
ebárat fras, uttryck, uttryckssätt, stil
tanin resonans, genljud
yár nära vän
dirin gammal, antik
entešár publicering, spridning
ebárat fras, uttryck, uttryckssätt, stil
tanin resonans, genljud
yár nära vän
dirin gammal, antik
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar