xále xále ján, bábá mehrabán
nevisande: mostafa rahmándust
Hela boken finns i original på International Children’s Digital Library.
ruzi bud, ruzi nabud. šahri bud, šahri nabud. šahri ke bud, esm nadášt. šahri ke nabud, esm dášt! esm e šahri ke nabud ”hicáhic” bud.
tuy e šahr e hicáhic doxtari bud bi nám ke az qosse dášt deq mikard. cerá deq mikard? baráy e in ke pedaraš ke sálhá piš morde bud, tasmim dášt u rá zan e pesar e barádaraš bekonad. albatte pesar e barádari ke hanuz be donyá nayámade bud!
doxtar be in ezdeváj rázi nabud. ammeaš ham rázi nabud. doztar az pedaraš xodáháfezi kard va raft piš e ammeaš.
amme tá doxtar e barádar rá did, u rá busid. hálaš rá porsid va goft:
– ce ajab az in tarafhá? to kojá, in já kojá? ráh kam kardei? befarmá! doxtar ci goft? goft:
– ce háli amme? ce ahváli amme? to ke az hame ciz xabar dári. man nemixáham zan e pesaramuyam bešavam. mixáham az in šahr farár konam. yak sekkey e pul e siáh dáram. do tá toxm e morq e sefid ham to be man bede tá bebaram bázár beforušam. bá pul e ánhá raxt o lebás bexaram, tušey e ráhi jur konam va az šahr nicáhic xodam rá dur konam va be šahr e bi esm beravam.
amme goft:
– amme be qorbánat, begir! in do tá toxm e morq.
doxtar, toxm e morqhá rá gereft va raft bázár. ammá ce bázári? bázár šám bud. šoluq bud. jáy e suzan andáxtan nabud.
doxtar tuy e án šoluqi, toxm e morqháyaš rá gom kard. toxm e morqhá az dast e u dar ámadand va qel xordand va raftand o raftand tá be jáyi ke delešán mixást residand.
doxtar mánd va hamán sekkey e pul e siáh. sekkey e pul e siáhaš rá dád va yek álame suzan xarid. suzanhá rá bá deqqat ruy e ham cid. cid o cid tá bá suzanhá yek borj sáxt. az borji ke sázte bud, xodaš rá bálá kešid. be báláy e borj e suzani ke resid, in taraf rá negáh kard, án taraf rá páyid, tá in ke toxm e morqháyaš rá did.
yeki az toxm e morqháyaš, morq šode bud. yeki az toxm e morqháyaš xorus šode bud.
morq rafte bud tuy e xáney e xále pirzan, dášt hayát e xáney e pirzan rá áb o járu mikard.
xorus rafte bud tuy e mazraey e bábá pirmard va šode bud gáv xarman kubi e u. doxtar bá ajale az borj e suzani páyin ámad. ce kár kard? fekr kard. fekr e in ke avval soráq e morqaš beravad yá soráq e xorusaš. por, yá puc gereft. do tá dast e xáliaš rá mošt kard, cešmháyaš rá bast o goft:
– por bud, avval miravam soráq e xorus. puc bud, avval miravam soráq e morq.
Det var en dag, det var ingen dag. Det fanns en stad, det fanns ingen stad. Staden som fanns hade inget namn. Staden som inte fanns hade ett namn! Namnet på staden som inte fanns var "Ingentingalls".
I staden Ingentingalls fanns en flicka utan namn som höll på att förgås av sorg. Varför höll hon på att förgås? Därför att hennes pappa, som hade dött för flera år sedan, beslutat att göra henne till fru till hans brorson.
tuše proviant
šám kväll, kvällsmat
suzan nål
andáxtan kasta
qel rullande, rullning
qel xordan rulla (i väg)
álame en massa
páyidan vakta, hålla ett öga på ngt, speja
xarman kubi tröskning
soráq spår, kännetecken
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar