Texterna nedan kommer från Virtual Persian där de finns inspelade så att man kan lyssna på dem och läsa dem i original med arabisk skrift.
1.
rábert – xuney e to kojást?
nasrin – man tu xábgáh zendegi mikonam.
rábert – cetore?
nasrin – ziád xub nist. yek otáq e kucek o qadimi dáram ke xeyli ham gerune.
rábert – hamotáqi nadári?
nasrin – na.
rábert – otáqet dastšuyi o hammám dárad?
nasrin – na. tu har tabaqe yek hammám o dastšuyi hast ke mál e hame ast.
rábert – har tabaqe cand tá otáq dáre?
nasrin – haft tá.
rábert – haft tá?
2.
ástin, xiábán e davázdahom, somárey e si o panj
rábert bá xáneváde'aš dar yek xáney e bozorg o qadimi zendegi mikonad. xáney e ánhá do tabaqe ast. tabaqey e avval yek ášpazxáne, yek otáq e náhárxori, yek otáq e nešiman va yek dastšuyi dárad. dar tabaqey e dovvom, do otáq xáb, yek hammám e bozorg va yek dastšuyi e digar hast. otáq xáb e bozorg mál e pedar o mádar e rábert, va otáq xáb e kucak mál e rábert ast.
Exercise
xánom e rezáyi – šomá xune dárid yá ápártemán?
áqáy e karimi – man yek ápártemán e kucik dáram.
xánom e rezáyi – cand tá otáq xáb dáre?
áqáy e karimi – faqat yek otáq xáb dáre.
xánom e rezáyi – tabaqey e candome?
áqáy e karimi – tabaqey e sevvom.
xánom e rezáyi – mahalleyetun xube?
áqáy e karimi – bad nist. faqat kami šoluqe.
šoluq bullrig, livlig, störande
Skriftspråkets yek uttalas i ledigt talspråk gärna som ye.
Ord som slutar på -e får i skriftspråket inskott av -y- eller ' (mikropaus) före ändelser som börjar med -e- resp. -a-. I talspråket drar man i stället samman de båda sammanstötande vokalerna (e+e, e+a) som då tillsammans resulterar i ett -a-, t.ex.
mahalleyetán > [mahallatun]
xáneváde'aš > [xánevádaš]
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar